06 61 95 16 63

hello@lapixeliere.com

h

Sous-titrage monolingue

Sous-titrage de vos vidéos dans la langue source.

Sous-titrage SME

Sous-titrage de vos vidéos suivant les normes d’accessiblité vidéo.

i

Sous-titrage multilingue

Sous-titrage en anglais, allemand, néerlandais, italien, espagnol…

Incrustation

Incrustation du sous-titrage et incrustation des On-Screen Texts (OST).

TOUS NOS SERVICES

Transcription audio en texte

La Pixelière, agence de transcription, vous accompagne dans vos projets de transcription audio et vidéo.

Notre service de transcription audio en texte répond à de nombreux besoins dans le cadre de vos projets de traduction, de sous-titrage, de référencement, de recherche.
Nous réalisons des transcriptions de colloques, réunions, conférences, interviews, etc.

Nos transcriptions sont réalisés par des transcripteurs expérimentés.
Vous obtenez ainsi, une transcription audio de haute qualité.

sous_titrage
sous_titrage
sous_titrage

La transcription :  convertir l’audio en texte

La transcription est un procédé par lequel un contenu audio est retranscrit dans un document texte.
La transcription d’un fichier vidéo peut contenir l’ensemble des informations : dialogues et voix off, textes incrustés à l’image.
Suivant le projet, et pour l’accessibilité, des indications sonores peuvent aussi être notées (bruits de pas, moteur qui démarre…)

tarif transcription audio

La transcription simple

POUR LE SOUS-TITRAGE et LA TRADUCTION AUDIOVISUELLE
La transcription audio en texte est utilisée pour créer le sous-titrage dans la langue source de la vidéo (FR>FR, EN>EN, etc.).
Le fichier de sous-titrage monolingue pourra ensuite être utilisé pour la traduction du sous-titrage.

POUR  LA TRADUCTION TEXTUELLE
Le traducteur a besoin de travailler à partir d’un texte pour réaliser la traduction. Ainsi, un document audio ou vidéo, doit être préalablement transcrit avant de procéder à la traduction textuelle.

La transcription timecodée

POUR LE DÉRUSHAGE ET LE MONTAGE VIDÉO
Nous proposons un service de transcription avec relève des timecodes phrase par phrase pour le dérushage et le montage vidéo.

transcription timecodee

Transcription audio en texte
nos différentes langues :

  • français
  • anglais
  • allemand
  • néerlandais
  • italien
  • espagnol
  • portugais
  • polonais
  • ukrainien
  • russe
 

Nos services

La Pixelière, agence spécialisée en sous-titrage et traduction, vous accompagne dans vos projets de sous-titrage depuis la transcription jusqu’à l’incrustation.

 

Vous souhaitez parler de votre projet
de transcription ?

 

La Pixelière, agence de transcription, sous-titrage et traduction audiovisuelle, est à votre écoute pour échanger sur votre projet.
Vous pouvez nous écrire, nous appeler ou faire une demande de devis en ligne.