Discussion – 

0

3 raisons pour lesquelles la transcription et le sous-titrage augmentent les vues sur Youtube

3 RAISONS POUR LESQUELLES LA TRANSCRIPTION ET LE SOUS-TITRAGE AUGMENTENT LES VUES SUR YOUTUBE

VSEO | Amélioration Youtube SEO

Une optimisation du référencement de vos vidéos est dès aujourd’hui essentielle.

1. La transcription (et le sous-titrage) booste votre vidéo SEO

Google ne voit pas les images et n’indexe pas l’audio…. Comment alors optimiser le référencement de ses vidéos ?
Il faut bien sûr optimiser le titre, la description et les tags de chacune de vos vidéos. Mais ensuite ?
Plusieurs études* montrent que les vidéos ayant une transcription (et des sous-titres) ont plus de vues et apparaissent dans les moteurs de recherchent sur des mots-clés présents dans la transcription.
En profitant de tous les mots-clés énoncés dans votre vidéo, vous augmentez votre présence dans les résultats de recherche, votre visibilité est améliorée.

2. Le sous-titrage & l’ accessibilité

Votre vidéo est accessible à un public mal-entendant et vous augmentez votre audience potentielle.
Un public plus large, plus de visibilité.

3. Vos vidéos peuvent être vues dans tous les environnements

Avec la prolifération des smartphones et tablettes, nous regardons des vidéos dans des environnement bruyants (train, métro) ou bien nous ne voulons par que le son soit activé (bureau, bibliothèque, salle d’attente…).
Aussi, la présence du sous-titrage permet à votre vidéo d’être vue dans tout type d’environnement.

AMÉLIOREZ VOTRE POSITIONNEMENT ET VOTRE VISIBILITÉ

La Pixelière vous accompagne pour que vos vidéos soient le vecteur d’un meilleur référencement.

OPTIMISEZ VOTRE SEO AVEC UNE TRANSCRIPTION ET UN SOUS-TITRAGE(FR-FR)

Comment ça marche ?
Il faut d’abord créer une transcription textuelle de votre contenu vidéo. Ensuite, à partir de la transcription, il faut effectuer un découpage en sous-titres et synchroniser ceux-ci à la vidéo.
Le sous-titrage est intégré à votre vidéo sur YouTube et vous optimisez le référencement de votre vidéo. Vous pouvez aussi réaliser des sous-titres en anglais pour toucher un public anglophone, et augmenter encore votre visibilité.

LE PLUS :
Publier également la transcription réalisée sur votre blog ou site, pour tirer profit du contenu et des mots-clés de votre vidéo.

Vous avez un project ?

 

La Pixelière, agence de transcription, sous-titrage et traduction audiovisuelle, est à votre écoute pour échanger sur votre projet.
Vous pouvez nous écrire, nous appeler ou faire une demande de devis en ligne.

Tags:
La Pixelière

La Pixelière

La Pixelière, agence de sous-titrage et traduction audiovisuelle, vous propose un service complet de sous-titrage : transcription, traduction audiovisuelle, sous-titrage multilingue et monolingue, sous-titrage SME, incrustation.

RESTEZ INFORMÉ

Vous aimerez aussi